Phim khoa học lên 'net'
Xuất phát từ mong muốn phổ biến rộng rãi những kiến thức bổ ích đến cho nhiều người, các bạn trong Câu lạc bộ Thiên văn nghiệp dư TP.HCM (Hochiminh City Amateur Astronomy Club - HACC) đã cùng nhau dịch và đưa lên trang web của mình những bộ phim khoa học hay có phụ đề tiếng Việt.
?Em phải xem ít nhất ba lần, nhiều khi xem đến 6 lần mới có thể dịch xong một tập phim. Vì đều là từ chuyên ngành nên việc dịch phụ đề cho phim khoa học rất khó?, bạn Triệu Đoàn Xuân Hoa, thành viên của HACC bày tỏ.
Dịch phụ đề phim khoa học

Các bạn trẻ thuộc nhóm CLB Thiên văn nghiệp dư đang dịch phụ đề phim khoa học. Ảnh: T. Vân.
Dịch phim khoa học không đơn giản chỉ là chuyển ngữ từ tiếng Anh sang tiếng Việt, mà còn phải hiểu để diễn đạt lại sao cho người xem hiểu được. Chính vì thế nhóm của HACC kết hợp với nhóm Học thật tốt (HTT) của Đại học Công nghiệp Hà Nội để cùng nhau dịch, phổ biến phim khoa học đến với mọi người. Tuy nhiên, có những phim nhóm HTT dịch xong gửi vào cho nhóm HACC biên soạn từ ngữ chuyên ngành nhưng vẫn thấy không ổn. Thế là HACC lại phải gửi qua cho các bạn đang tu nghiệp ở Anh, Mỹ cũng tham gia trong diễn đàn của nhóm biên soạn lại. Anh Nguyễn Anh Tuấn vừa kể chuyện vừa đùa: phim khoa học phải đi du lịch từ Bắc vào Nam sang tận châu Âu, châu Mỹ rồi mới về lại Việt Nam.
?Những bộ phim khoa học nổi tiếng như Vũ trụ với Sam Neill với 6 tập phim trong hai DVD, bộ phim sẽ cho ta hiểu được thế nào là lỗ đen, các nguy hiểm trong vũ trụ có thể phá hủy trái đất và nhiều thông tin bổ ích khác. Ngoài ra còn có The Universe (vũ trụ), Nguyên tử - Atom? Mỗi tập phim đều giúp người xem hiểu thêm được những bí ẩn của vũ trụ, của các vì sao?, Nguyễn Anh Tuấn nói về ?bộ sưu tập? phim của nhóm một cách hào hứng.
Không kinh doanh, chỉ mong phổ biến rộng rãi
Anh Tuấn cho biết đến thời điểm này, nhóm dịch được 6 bộ phim. Một bộ gồm nhiều phim với nội dung khác nhau, mỗi tập chỉ dài khoảng 45 phút đến hơn một tiếng đồng hồ. Tất cả phim dịch xong nhóm đều đưa lên wesite
http://www.vietastro.org/haac để mọi người có thể download miễn phí về xem.
Ngoài ra, nếu ai không có điều kiện download thì nhóm sẽ giúp chép sang đĩa DVD và chỉ nhận một ít tiền công mua đĩa. Anh Tuấn giải thích thêm, mục đích của nhóm không phải là kinh doanh kiếm lời. Nhóm chỉ mong phổ biến kiến thức khoa học đến nhiều người hơn nữa. Số tiền đó chỉ vừa đủ mua đĩa in, còn công xá dịch đều là hoàn toàn miễn phí.
Hiện nguồn phim chủ yếu để nhóm dịch là từ các phim của NASA, của BBC? và nhiều phim được post lên diễn đàn của các bạn yêu khoa học trên thế giới. Từ những diễn đàn này, nhóm cũng bắt được thông tin Hội Thiên văn học quốc tế cùng tổ chức UNESCO đang làm bộ phim Lịch sử 400 năm kính thiên văn. Nhóm sẽ biên dịch lại bằng tiếng Việt để cung cấp cho tất cả những ai có nhu cầu tìm hiểu.
Báo Đất Việt